Mariusz Dąbrowski

Translator

www.mariuszd.globtra.com

 
True ease in translating comes from art not chance!
Mobile: 0793781482
Address: Poland Poland

Add opinion »

Mariusz Dąbrowski

 

Languages

Typical prices (USD /standard page)
Years of experience: 5
Translation: 9.1 USD Proofreading: 3.5 USD
Services offered: Translation / Proofreading / Subtitling
Typical prices (USD/source word)
Years of experience: 4
Translation: 11.3 USD Proofreading: 7.0 USD
Services offered: Translation / Proofreading / Subtitling
Show prices in:

Expertise

Copywriting • Engineering: (general) • Engineering: Chemical • Engineering: Energy / Power Generation • Engineering: Aerospace, Aviation • Engineering: Mechanical/Automation&Robotics • Forestry / Wood / Timber • Machinery & Tools • Materials (Plastics, ) / Metallurgy • Law: Contracts

Additional work areas: Biology/Biochemistry/Biotechnology • Business/Commerce (general) • Electronics • Philosophy • Finance / Economics (general) • Physics • Folklore • Photography / Imaging/ Graphic Arts • Gastronomy • IT / E-Commerce / Internet • Food/Nutrition/ Dairy Technology • Cinema, Film, TV, Drama • Computers (general) • Cosmetics/Beauty • Linguistics • Literature / Poetry • Media / Multimedia • Music • Science (general) • Arts and Humanities (general) • General / Conversation / Greetings / Letters • Law (general) • Law: Taxation / Customs • Law: Patents, Copyrights, Trademarks • Industry and Technology (general) • Slang • Art/Crafts/Painting • Travel & Tourism • European Union

About me

A fifth-year student of the Institute of Applied Linguistics at Warsaw University.

A first-year student of Master's Degree studies in Political Science at Warsaw University.

Qualifications

Education

2009 - present - The University of Warsaw, Poland

First-year student of  Master's Degree studies in Political Science

2004-present - The University of Warsaw, Poland

Fifth-year student of Applied Linguistics – English for Special Purposes Specialisation: Legal and technical translations.

Experience

WORK EXPERIENCE

 

2007 to present – Various texts

·         A co-operation with the Atet-EuroTłumacze Translation Agency as a full-time translator in Warsaw (translating various texts for KAPE– The Polish National Energy Conservation Agency, IMB, Lenovo and many other major clients). Taking part in translating a huge project concerning International Financial Reporting and Accounting Standards.

·         Translations for the EKSPERT Translation Agency, Katowice. Texts concerning sewage engineering, wastewater treatment, solenoid, EBRO butterfly, safety, non‑return valves, flowmeters, helical geared motors, shafts, keys, driving pinions, sealing. Texts on pumping and metering devices (volumetric meter screw, supernatant pipe, hopper loader, discharge pipes).

·         Translations for CGS Publishing House in Poland (audio/video system, music reviews, interviews, equipment, Hi-Fi, computer games, games reviews)

·         Currently, doing various technical and legal documents for AMAR and GRAFIKOM Polish Translation Agencies.

·         Working closely with a Belgian Company EASTWARDS - opening markets in Central and Eastern Europe. Translating various texts related to IST Global Anti‑Money Laundering Operational Standard.


2006 to 2007   - Translation of various texts

·         Translation of artistic-specialist text re: the synthesis of the arts.

·         Worked on a BBC documentary film (The Blue Planet series). Remunerated for translating the whole movie. (Text used for one level of studies).

·         Proofread and analysis of a political issue in the Sejm concerning Polish domestic affairs.

·         Working closely with Grafikom and PENKOM Polish Translation Agencies.

2004-2006 - Translation of technical texts

 

·         Translations of blender/mixer, digital camera, wireless headset, computer combo manuals and texts on household appliances.

·         Translations of know-how technical texts including: kilns and High Vacuum kilns maintenance, gearboxes – worm and in‑line‑gearboxes, release      pressure valves, two-way valves, solenoid valves, breather plugs, integrated circuits, electronic systems, printed circuit boards. Various texts relating to mechanical and electronical engineering and pneumatics, e.g. mayr®-ROBA-takt circuit modules and mayr®-clutch brake combinations.

·         Translations of specific working mechanisms kilns and lumber dry chambers functions. 

·         Schedules, indices, tables, spreadsheets, technical orders list I/O (commandments and requirements list of High-Vac kilns).

·         Texts on typology of computer networks.

·         Worked for Grafikom Polish Translation Agency.

 

2003-2004 - Translation of legal documents

 

·         Contracts including: purchases, leases, tenancies, contracts of mandate, an invitation to bid, bank contracts.

·         Agreements: arbitration, agency agreement, employment agreement, mutual agreement, specified task agreement, construction agreement.

·         Multicurrency Guarantee Line Facility Agreement as well as consequential damages agreement, restitution agreements, aricles of association.

·         Worked closely with a lawyer of ABB Ltd. (a specialist in commercial and civil law), translating all confidential legal documents of the company.

References

Teresa Bonczek

Biuro Tłumaczeń EKSPERT, Katowice

ul. Ordona 22/84
40-163 KATOWICE

Tel.:  0 500 265 678

Interests

Nature documentaries, law, literature, music, extreme sports, reading books (crime novels) and specialist literature.

 

My Software

Transit / Wordfast
   

Copyright © 2010 GlobTra.com - Free translation portal. All rights reserved.