True ease in translating comes from art not chance!
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Sprachen
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Untertitel
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Untertitel
FachwissenCopywriting • Ingenieurswesen: (allgemein) • Ingenieurswesen: Chemie • Ingenieurswesen: Energie- und Stromversorgung • Ingenieurswesen: Luft- und Raumfahrt • Ingenieurswesen: Mechanik/Automatisierung/Robotik • Forstwirtschaft/Holz • Maschinen/Werkzeuge • Materialforschung(Kunststoffe)/Metallurgie • Rechtswesen: VerträgeZusätzliche Arbeitsbereiche: Biologie/Biochemie/Biotechnologie • Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Elektronik • Philosophie • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Physik • Folklore • Fotographie / Grafische Künste • Gastronomie • IT/E-Commerce/Internet • Lebensmittel/Ernährung/Milchwirtschaft • Kino, Film, TV, Theater • Computer (allgemein) • Kosmetik/Schönheitspflege • Linguistik • Literatur/Poesie • Medien/Multimedia • Musik • Wissenschaft (allgemein) • Geisteswissenschaften (allgemein) • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Jura (allgemein) • Rechtswesen: Steuern/Zoll • Rechtswesen: Patente/Autorenrechte/Markenrecht • Industrie und Technik (allgemein) • Slang • Kunst/Handwerk/Malerei • Reisen & Touristik • Europäische Union About meA fifth-year student of the Institute of Applied Linguistics at Warsaw University. A first-year student of Master's Degree studies in Political Science at Warsaw University. QualificationsEducation2009 - present - The University of Warsaw, Poland First-year student of Master's Degree studies in Political Science 2004-present - The University of Warsaw, Poland Fifth-year student of Applied Linguistics – English for Special Purposes Specialisation: Legal and technical translations. ExperienceWORK EXPERIENCE
2007 to present – Various texts · A co-operation with the Atet-EuroTłumacze Translation Agency as a full-time translator in Warsaw (translating various texts for KAPE– The Polish National Energy Conservation Agency, IMB, Lenovo and many other major clients). Taking part in translating a huge project concerning International Financial Reporting and Accounting Standards. · Translations for the EKSPERT Translation Agency, Katowice. Texts concerning sewage engineering, wastewater treatment, solenoid, EBRO butterfly, safety, non‑return valves, flowmeters, helical geared motors, shafts, keys, driving pinions, sealing. Texts on pumping and metering devices (volumetric meter screw, supernatant pipe, hopper loader, discharge pipes). · Translations for CGS Publishing House in Poland (audio/video system, music reviews, interviews, equipment, Hi-Fi, computer games, games reviews) · Currently, doing various technical and legal documents for AMAR and GRAFIKOM Polish Translation Agencies. · Working closely with a Belgian Company EASTWARDS - opening markets in Central and Eastern Europe. Translating various texts related to IST Global Anti‑Money Laundering Operational Standard. 2006 to 2007 - Translation of various texts · Translation of artistic-specialist text re: the synthesis of the arts. · Worked on a BBC documentary film (The Blue Planet series). Remunerated for translating the whole movie. (Text used for one level of studies). · Proofread and analysis of a political issue in the Sejm concerning Polish domestic affairs. · Working closely with Grafikom and PENKOM Polish Translation Agencies. 2004-2006 - Translation of technical texts
· Translations of blender/mixer, digital camera, wireless headset, computer combo manuals and texts on household appliances. · Translations of know-how technical texts including: kilns and High Vacuum kilns maintenance, gearboxes – worm and in‑line‑gearboxes, release pressure valves, two-way valves, solenoid valves, breather plugs, integrated circuits, electronic systems, printed circuit boards. Various texts relating to mechanical and electronical engineering and pneumatics, e.g. mayr®-ROBA-takt circuit modules and mayr®-clutch brake combinations. · Translations of specific working mechanisms kilns and lumber dry chambers functions. · Schedules, indices, tables, spreadsheets, technical orders list I/O (commandments and requirements list of High-Vac kilns). · Texts on typology of computer networks. · Worked for Grafikom Polish Translation Agency.
2003-2004 - Translation of legal documents
· Contracts including: purchases, leases, tenancies, contracts of mandate, an invitation to bid, bank contracts. · Agreements: arbitration, agency agreement, employment agreement, mutual agreement, specified task agreement, construction agreement. · Multicurrency Guarantee Line Facility Agreement as well as consequential damages agreement, restitution agreements, aricles of association. · Worked closely with a lawyer of ABB Ltd. (a specialist in commercial and civil law), translating all confidential legal documents of the company. ReferencesTeresa Bonczek Biuro Tłumaczeń EKSPERT, Katowice ul. Ordona 22/84 Tel.: 0 500 265 678 InterestsNature documentaries, law, literature, music, extreme sports, reading books (crime novels) and specialist literature.
Meine SoftwareTransit / Wordfast |
|||||||||||||||||||||||||||

